Taking bus in Taipei is usually thought difficult. Actually it will be easy if you have an English-Chinese guidebook and know how to do that. Let's see the following introduction. It may help you to go to lots of interesting places where MRT does not reach.
++ Details of Easy Card
お支払い方法は”悠遊卡”(市バスとMRTに共通) と硬貨の両方で使えます。
一段票(1区間均一)はNTD15です。(2区間以上にまたがる場合もありますが、台北市
内の移動はほとんど一段票になります。)
++ 悠遊卡の詳しく(英語)
Notice a red sign above the bus driver. It will indicate you when you should settle the payment. The Chinese character "上 (up)" means you pay when getting on, "下 (down)" means you pay when getting off.
内の移動はほとんど一段票になります。)
++ 悠遊卡の詳しく(英語)
Notice a red sign above the bus driver. It will indicate you when you should settle the payment. The Chinese character "上 (up)" means you pay when getting on, "下 (down)" means you pay when getting off.
バス料金は”上車收費(先払い)”と”下車收費(後払い)”とがあります。
Usually there will be an electronic board to show what the next stop is. Ring the bus bell when the bus is approaching your destination. You could show your destination written in Chinese to the bus driver to get assistance. Our reception will always be glad to help you to do so.
多くのバスは運転席上の電光掲示板に次のバス停が表示してあります。目的地近くになったら、降車ボタンを押すのは降りるという合図です。(あるいは、運転手さんに目的地をが書いてあるガイドブックを見せても降ろしてもらえます。)
No comments:
Post a Comment